首页> 实时讯息>

《哪吒2》全球“圈粉”,外国影迷已经坐不住了……

0次浏览     发布时间:2025-03-17 10:43:00    

《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》)冲入全球票房榜前五,海外热潮持续升温。“哪吒热”不仅体现在票房数据和评分上,影迷还自发通过cosplay(角色扮演)等方式,表达对吒儿的喜爱,并体验和感受中国文化。

影迷扮演片中角色

沉浸式观影

自2月起,《哪吒2》在美国、加拿大、澳大利亚、新西兰上映。3月13日,《哪吒2》正式登陆泰国和马来西亚市场,并专门推出泰语配音版。3月14日,该片分别在日本和欧洲的英国、爱尔兰上映,受到热烈好评。

为了沉浸式体验电影,不少影迷特意装扮成剧中人物,一些角色还原度极高。

在《哪吒2》泰国首映活动现场,有身着哪吒服装的泰国女孩,她兴奋地表示,自己非常喜欢哪吒这个角色,特意打扮成他的样子来看电影;还有观众打扮成了敖闰,她说很喜欢敖闰这个角色的形象设计,看视频研究了很久如何装扮。

不少外国网友在社交媒体平台分享了扮演影片人物的视频。此前,”90后“美国姑娘于中美装扮成哪吒和敖闰,引发网友关注。在cosplay中,她特别选择了使用贴近自己发色的金色假发做丸子头,而非照搬原版的黑色假发。于中美希望通过这种方式,在展现中国文化魅力的同时,保留自己的个人特色,将东西方文化巧妙融合。

《哪吒2》英语配音版

正在准备中

方言作为历史文化的活化石,这几年在影视文学领域焕发出别样魅力。《哪吒2》中对方言的使用,在角色塑造中发挥显著作用。在社交媒体平台,不少网友挑战用方言演绎哪吒的“洗脑”rap;还有配音演员挑战用粤语等方言为影片配音。

随着《哪吒2》开启国际征程,各国语言版的配音也吸引着影迷的关注。在泰国,《哪吒2》目前在390多家影院放映,为满足观众的不同需要,40%为泰文配音版,60%为中文原声字幕版。

《哪吒2》在北美澳新等地的放映取得成功,海外发行方华人影业总裁应旭珺此前接受采访时透露,目前正在准备《哪吒2》的英语配音版。她表示,”很少有华语影片做英语配音版,但对这样一部现象级的片子来说,我们觉得是非常值得做这个努力。”

她认为,作为一部动画电影,《哪吒2》在国外有非常大的市场,如果有配音版的话,对国外观众的理解会有很大帮助。“不管是在院线,还是在未来的流媒体的发行,对于中国电影在国际上的一个影响力和一个品牌的形成,是有非常正面的作用的。”

综合:央视网、中国青年报等

来源: 大湾区之声

相关文章:

微短剧要“爽”而有度03-17

《哪吒2》全球“圈粉”,外国影迷已经坐不住了……03-17

maq是哪里01-27

英式指什么01-26

英语不行怎么游波士顿01-22

清迈大学怎么报考01-22

怎么提升托福01-22

博仁大学留学生怎么样01-21